nr-logo

Tidningen för miljöproffs

Översatta standarder underlättar handel

Inofficiella översättningar av standarder som inte går att lita på har varit ett problem för företag som lagt produktion i Kina. Men nu underlättas arbetet sedan de kinesiska standarderna börjat översättas till engelska.

  • Annons 1

Tidigare har det inte funnits någon officiell översättning av de kinesiska standarderna till engelska. Något som vållat problem eftersom de företag som förlagt sin produktion i Kina inte haft tillräckligt bra kunskaper om vilka krav som finns i landet. Det har också lett till inofficiella översättningar av standarder som inte alltid varit korrekta och som inte gått att använda i en juridisk tvist.

Blogg om översättningar

Men nu kommer en officiell standard. En standard där de kinesiska standardkraven översatts till engelska och som även är godkänd i Kina.

– Så nu har man ett officiellt dokument som man kan lägga fram och som gäller i kontakten med de kinesiska myndigheterna, säger Christer Karlsson, affärsområdeschef på SIS och berättar att de har märkt av ett starkt intresse för de översatta standarderna.

På en nystartad blogg har SIS information om vilka standarder som redan är översatta och vilka som är på gång att översättas. Bloggen hittar du här: www. kinesiskastandarder.se

Taggar:

Kommentarer

Kommentera

Kommentarer förhandsgranskas inte. Alla kommentatorer ansvarar för sina egna inlägg. Håll god ton och följ lagen. Klicka här för att läsa våra regler för kommentarer.

Fler nyheter

  • Annonskod Huvudspalten 4

Ny metod kan revolutionera textilåtervinning

Svenska forskare kan vara på väg att förändra tekniken för återvinning av bomull. I september står textilmassaföretaget re:newcells pilotanläggning redo för att återvinna 100 procent av förbrukade bomullsplagg. Läs mer här.